Search for:

High Quality Video, with SUBTITLES. Legendary French in Action. No other language course comes close.
EP2 Genesis I
Lesson two takes us from a classroom into the streets of Paris. A young woman named Mireille is hurrying to school. On her way, she exchanges greetings with several friends and acquaintances, a professor, and her aunt Georgette, all of whom speak French.
Vocabulary
bonjour (1:06) – hello
un professeur (1:10) – teacher / professor
un étudiant (1:13) – student
apprendre (1:16) – to learn
on parle [parler] (1:23) – we speak [to speak]
ça va (2:20) – as a question: How are you? / How’s it going? as a response: I’m good / It’s going well
au revoir (2:21) – goodbye
rencontrer (2:30) – to meet
tiens (2:38) – hey!
la fac [faculté] (2:46) – university
pressé (2:47) – in a hurry
salut (3:31) – hi / bye
en retard (3:41) – late
la bibli [bibliothèque] (4:18) – library
resto-U [restaurant universitaire] (4:36) – university dining hall
bon appétit (4:41) – have a good meal
malade (5:33) – sick
fatigué (5:39) – tired
un toutou (5:47) – doggie
la santé (5:52) – health
tricoter (7:15) – to knit
nager (7:23) – to swim
jouer de la guitare (7:46) – to play guitar
travailler (9:09) – to work
manger (9:31) – to eat
tout était vraiment exquis (11:11) – everything was excellent
ma bibiche (11:24) – my dear
il n’y a pas de quoi (11:28) – don’t mention it / you’re welcome
la vache (12:14) – cow
ça sonne (12:20) – it’s ringing
je ne me sens pas bien (14:24) – I don’t feel well
âllo (15:46) – hello (on telephone)
je m’en vais (18:48) – I’m off / I’m leaving
il faut que j’y aille (19:20) – I have to go

Grammar
Subject Pronouns
je – I
tu – you (informal)
il – he
elle – she
on – we / they / people in general
nous – we
vous – you (formal or plural)
ils – they (all males or males & females)
elles – they (all females)

Aller [to go] in Present Tense
je vais – I go
tu vas – you go
il / elle / on va – he / she / we go
nous allons – we go
vous allez – you go
ils / elles vont – they go

Écouter / Répondre
16:31 / Madame Rosa
“Bonjour Mademoiselle Mireille.”

24:00 / Hubert
“Pas mal. Et toi, ça va?”
“Où vas-tu comme ça?”
“Oh, moi… je ne vais pas à la fac.”

Notes
The voice of the Italian professor (6:36): “Lasciate ogne speranza, voi ch’entrate.” This is a quote from Dante’s Inferno, the first part of The Divine Comedy, meaning “Abandon all hope, those who enter.” It was the inscription on the gates to Hell. (Canto III: The Gate of Hell)
The poem that Marie-Laure is learning (7:07) is “Le Corbeau et le Renard” by Jean de la Fontaine.